花语 Hua Yu

   
   
   
   
   

对一个占用了我后背的人说

Einem Menschen, der meinen Rücken besetzt hält gesagt

   
   
请把你背后的包,拿下来 Bitte nimm die Bündel auf deinem Rücken herunter
好吗 Sei so nett
它们占用我腰部以上的空间 Sie halten den Raum über meiner Hüfte besetzt
与我抗衡的部分,住在我的隔壁 Der Teil, der es mit mir aufnehmen kann, wohnt nebenan
这么些年来。它们充满苦楝,对峙 Schon seit Jahren. Sie sind voller Flieder und stehen meiner
与我的对决,象一场战争 Konfrontation gegenüber wie ein Krieg
这是我与我之间的矛盾 Das ist der Widerspruch zwischen mir und mir
这是新我与旧我之间的弯弓,拉到最大程度之上的远射 Es ist der gespannte Bogen zwischen dem neuen Ich und dem alten Ich, der Weitschuss, der über dem höchsten Niveau gezogen wird
在无尽的颠簸之中,饱尝苦难 Leid in endlosem Gerüttel uneingeschränkt genießend
这世界实在拥挤 Auf dieser Welt herrscht wirklich Gedränge
我们被迫团结在一辆中吧车的周围 Wir werden gezwungen, uns um einen Minibus zu scharen
在不断的推搡中,有时 In konstantem Drängeln und Stoßen werden wir manchmal
甚至连依附于我的部分,都会成为背叛 Sogar Anhängsel meines Anteils, alle können zu Verrätern werden
我的肩开始发酸 Meine Schultern beginnen weh zu tun
他们扛够了昨天的苦楚,肩肘拉弯 Sie haben genügend gestrigen Kummer getragen, Schultern und Ellbogen sind krumm gezogen
但是,这里相对柔和 Doch hier dem Weichen gegenüber
我把它留给了我爱的人,如果你是 Lasse ich sie dem Menschen, den ich liebe, wenn du
一个爱我的人,可以靠近并 Jemand bist, der mich liebt, kannst du näherkommen und
搂着我说,亲爱的 Mich umarmen, Liebster
你太瘦了 Du bist zu dünn